BZW-TRADUZIONI   
Traduzioni tecniche, legali, economico-finanziarie 
e interpretariato di trattativa 
 
tedesco, inglese, francese > italiano 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
I miei settori di competenza 
 
Tecnico-scientifico: idraulica, meccanica, automazione, design, arredamento, sanitari, ceramica, edilizia, manualistica, istruzioni d’uso, specifiche tecniche, schede di sicurezza, norme di sicurezza, certificazioni, brevetti, protocollo di collaudo, studi di fattibilità, ecc.  
 
Economico-finanziario: bilanci consolidati e non, verbali di assemblea, relazioni e piani finanziari, nota integrativa, statuti societari 
 
Settore legale: diritto civile e commerciale istanze, azioni legali, controversie, ricorsi, processi, atti notarili e societari, procura, procedimenti civili, arbitrati, procedura fallimentare, memoria di costituzione, fideiussione, atto di cessione, certificato di rappresentanza e di residenza fiscale, perizie, accertamento e liquidazioni danni, diritti d’autore, ecc. 
 
Commerciale: contratti di fornitura, di compravendita, di agenzia/rappresentanza, di fusione/acquisizione, contratto di agente esclusivo, corrispondenza commerciale, condizioni di vendita, cataloghi, brochure, gare d’appalto, factoring, leasing, dichiarazione d’intenti, visure camerali, polizze assicurative, ecc. 
 
Altri documenti: immatricolazioni auto, libretto di circolazione, atti di nascita, certificati di matrimonio, certificati di stato civile, stato di famiglia, passaporti, visti, ecc. 
 
Settore gastronomico: menù, ricettari, recensioni 
 
Siti internet: traduzione di siti e pagine web varie 
 
Interpretariato di trattativa nel settore commerciale 
 
 
»  Nota del Traduttore: 
 
• I software di traduzione automatica possono essere utili quando si tratta di qualche parola, ma non potranno mai sostituirsi ad un traduttore reale e alla sua sensibilità linguistica. 
Un'altra cosa sono i CAT tools o software di traduzione assistita che, grazie alle funzionalità integrate di cui dispongono, permettono al traduttore di aumentare la qualità del lavoro, la produttività e di unire ad esse la competenza e l'esperienza costruita in anni di lavoro. 
 
•  Si traducono i concetti, non le parole! 
 
•  Quattro occhi sono meglio di due! Per incarichi dall'italiano verso il tedesco, l'inglese o il francese, mi avvalgo della collaborazione di colleghi/e madrelingua al fine di garantire i migliori risultati.
 
 
 
 
 
 
Barbara Zwirn - Tel. / Fax +39 040 8327130 - Cell. +39 347 2593116 - e-mail: barbara.zwirn@libero.it - P.IVA IT 01208960326 
Professionista di cui alla Legge n. 4 del 14 gennaio 2013, pubblicata nella GU n. 22 del 26/01/2013. 
Copyright  © 2012 Barbara Zwirn  All rights reserved